李漁『十便十宜』詩 注解・「伊園十宜4・宜冬」
(内容:清の劇作家である李漁(李笠翁)の有名な「十便十宜詩」の注解。「宜冬」。)
李漁『十便十宜』詩4.宜冬(冬によろし)■原文茂林宜夏更宜冬禦却寒威当折衝小築近陽春信早梅花十月案頭供■書き下し文茂林(もりん)
は夏に宜しく更に冬に宜し寒威(かんゐ)
を禦却(ぎよきやく)
して折衝(せつしよう)
に当たる小築(せうちく)
は陽(ひ)
に近く春信(しゆんしん)
早し梅花十月案頭(あんとう)
に供す■口語訳茂った林は夏にもよいがまた冬にもよい
極寒をふせぎ止めてくじく任に当たってくれる
小さな家だが日当たりもよく春の訪れが早く
早咲きの梅を机の上に供える■注【禦却】《ふせぎ止めてしまう》「却」は動詞(ここでは「禦」)の後に置かれ「~してしまう」の意の結果補語。【寒威】《猛烈な寒さ》【当折衝】《(寒さを)くじく役目をする》「当」は、「つかさどる」の意。「折衝」は、もと、敵が攻めてくる(衝き来る)をくじく(折)という意味。現在日本では「利害のくい違う相手と談判、かけひきする」という意味で用いられているが、本来「当折衝」とは、敵の攻撃をくじくという意味である。ここでは猛烈な寒さを茂った林がくいとめてくれるという意味。【小築】《小さな家》「小さくて立派な家」という意味があるらしいが、そこまでの意味はここではこめていないであろう。【近陽】《陽に近い》文字通り解すれば「太陽に近い」ということだが、日当たりがよいという意味か。【春信】《春が訪れたというしらせ》【梅花十月】早咲きの梅は百花に先駆けて厳寒の陰暦十月にも咲くという。李白の詩『観胡人吹笛』に「十月呉山暁、梅花落敬亭」(十月呉山の暁、梅花敬亭に落つ)とあり、そのような事実はあるらしい。【案頭】《机の上》